596dsw.cn
当前位置:首页>>关于微夫人之力不及此翻译的资料>>

微夫人之力不及此翻译

假如没有那个人的力量我就不会有今天.借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失去自己的同盟,这是不明智的;用混乱代替联合一致这是不符合武德的

“微夫人之力不及此”应译为:假如没有那人的支持,我就不会有今天.这句话则指秦穆公在公元前636年帮助重耳成为晋国国君之事.本句出自《烛之武退秦师》本文详细解说http://www.5156edu.com/page/06-10-11/15742.html

子犯请击之.公曰:“不可.微夫人之力不及此.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武.吾其还也.”亦去之. 译文:子犯请求晋文公下令攻击秦军.晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天.借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的.我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国.

微夫人之力不及此 【翻译】:假如没有那人的支持,我就不会有今天.夫人:那个人

微:如果 敝:损害 因:依靠这句话是说“如果没有那个人的力量(我)不会到达这个地步.依靠别人的力量却反过来损害他,这是不仁义的做法.

楼上的翻译已经很准确了,这是出自【烛之武退秦师】的最后一段.

依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不勇武的

skcj.net | 4585.net | 9213.net | mtwm.net | sichuansong.com | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.596dsw.cn
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com