596dsw.cn
当前位置:首页>>关于独是成氏子以蠹贫翻译的资料>>

独是成氏子以蠹贫翻译

1.但是我想到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊! 2.惟独这个成名因胥吏侵耗而贫穷,却又因为促织而荣华富贵,穿皮衣,骑大马,得意洋洋.

在这里是“因为”的意思.原文:故天子一跬步,皆关民命,不可忽也.独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬.出自清代文言短篇寓言故事.蒲松龄《聊斋志异促织》.

异史氏(作者自称)说:"皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的惯例.加上官吏贪婪暴虐,老百姓日复一日赔上(抵押)妻子卖掉孩子,还是没完没了.所以皇帝的一举一动,都关系着老百姓的性命,不可忽视啊! 只有成名这人因为官吏的侵害而贫穷,又因为进贡蟋蟀而致富,穿上名贵的皮衣,坐上豪华的车马,得意扬扬.当他担任里正,受到责打的时候,哪里想到他会有这种境遇呢!老天要用这酬报那些老实忠厚的人,就连抚臣,县官都受到蟋蟀的恩惠了.听说'一人得道成仙,连鸡狗都可以上天.'这话真是一点不假啊!"

促织 蒲松龄 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货.里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产

1、尚:宫中尚促织之戏(崇尚,爱好.) 2、居:居为奇货(积,储存.) 3、比:宰严限追比(追征) 4、啻:虽连城拱璧不啻也(比) 5、造:径造庐访成(到) 6、固、强:少年固强之(坚持,一定;迫.) 7、庠:又嘱学使俾入邑庠(

特殊字符

见虫伏璧上 上:名词,上面.以金笼进上 上:名词,皇上.

全文翻译:在明朝宣德年间,皇室爱好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀.这东西本来不是陕西出产的.有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应.

alloyfurniture.com | acpcw.com | hbqpy.net | tongrenche.com | mcrm.net | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.596dsw.cn
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com