596dsw.cn
当前位置:首页>>关于行拂乱其所为 整句翻译的资料>>

行拂乱其所为 整句翻译

这是《生于忧患死于安乐》里一句话:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能. 翻译:所以,上天将要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿, 使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利.这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能. 谢谢,希望采纳!

行(将、此处不解释为“行为”)拂(违背)乱(使动用法,使其乱)其(他的)所为(行为、所作所为).这句话就是“将要使他的所作所为与意愿相左”,或者“扰乱他的所作所为”之意.

行:所做的拂乱两个字是一个意思,都是“使乱”的意思所以这句话就是:所做的使他想要做的乱.也就是“扰乱他所做的事”的意思

“行拂乱其所为”中“为”这里指的是欲望、愿望.行拂乱其所为:他的每一行为都不能如他所愿.愿对你有所帮助!

“行”做的意思,拂:违背,不顺,行拂乱其所为:使他做事不顺利.乱:使动用法

句中的“行”和“为”在表面上都可以解作同一个意思:做,作为.但在文中的内涵不同. 先说“为”.“为”是个动词,做. 但这个词前边加上一个“所”,意义就不同了. “所”在《现代汉语词典》第五义项“助词”之第四小项解道:“

三行对译 【舜(shùn)发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.】 舜从田野之中被任用,傅说是从泥水匠中被选举出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官

5689.net | 4405.net | wkbx.net | tuchengsm.com | jinxiaoque.net | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.596dsw.cn
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com